Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - ни

 

Перевод с русского языка ни на английский

ни
1. союз ни ... ни — neither ... nor; отрицание не при этом не переводится:
ни он, ни она не будет там — neither he nor she will be there
они не видели ни его, ни её — they saw neither him nor her
ни за ни против — neither for nor against
ни тот ни другой — neither (the one nor the other):
ни та ни другая сторона (+ не) — neither side
он не нашёл, не видел и т. п. ни того ни другого — he found, saw, etc., neither; he did not find, did not see, etc., either
  ни то ни сё — neither one thing nor the other; (так себе) so-so
ни рыба ни мясо — neither fish nor fowl
это ни к селу ни к городу — that is neither here nor there
ни с того ни с сего — all of a sudden; for no reason at all; without rhyme or reason идиом. разг. 
ни за что ни про что (без основания) — for no reason at all (ср. тж. ни II)

2. частица 1. (перед сущ. в ед. числе, перед словом один или единый) not a; отрицание не при этом не переводится
не упало ни (одной, единой) капли — not a (single) drop fell
ни шагу дальше! — not a step further!
ни души на улице — not a soul in the street
ни разу не видел его — never saw him
ни слова больше! — not another word!
ни один из них (+ не) — none of them
ни один из ста, из тысячи (+ не) — not one in a hundred, in a thousand
ни один, ни одна, ни одно ... не — (даже один и т. д. ... не) not a; (никакой и т. д. ... не) no:
ни один человек не шевельнулся — not a soul, или single person, stirred
ни один человек не может сделать это — nobody can do that
не ... ни одного, ни одной и т. д.передаётся через отрицание при глаголе + a single (см. не I):
не мог найти ни одного примера — could not find a single instance
не пропустил ни одной лекции — did not miss a single lecture
2. (перед предл. с косв. пад. от какой, кто, что):
ни ... какого, ни ... какой и т. д. не — no (... whatever); или передаётся через отрицание при глаголе + any (... whatever) (см. не I; ср. никакой):
ни в какой книге он не мог найти этого — he could find that in no book, he could not find that in any book (whatever)
не приводится ни в какой другой книге — is given in no other book
не зависит ни от каких обстоятельств — does not depend on any circumstances (whatever)
ни ... кого, ни ... кому и т. д. не — nobody; или передаётся через отрицание при глаголе + anybody (ср. никто):
он ни с кем не советовался — he consulted nobody, he did not consult anybody
он ни на кого не полагается — he relies on nobody
ни у кого нет, не было (рд.) — nobody has, had (d.)
ни у кого из них нет (рд.) — none of them has (d.)
ни ... чего, ни ... чему и т. д. не — nothing; или передаётся через отрицание при глаголе + anything (ср. ничто):
ни в чём не сомневался — doubted nothing, did not doubt anything
всё это ни к чему (напрасно) — it is all to no good
это ни к чему не привело (было безрезультатно) — it led to nothing
ни на что не годится — is good for nothing
он это ни на что не променяет — he will not exchange it for anything
ни за что — (даром, напрасно) for nothing; (ни в коем случае) never:
он получил это ни за что — he got it for nothing
он ни за что не догадается — he will never guess
ни с чем (ничего не имея) — with nothing, without anything
ни на чём не основанный — groundless
3. :
как ни, какой ни, что ни, куда ни, где ни и т. п.см. под соотв. наречиями и местоимениями
  ни в каком, или ни в коем, случае (не) — on no account; by no means
ни за какие деньги! — not for anything!
ни за что на свете! — not for the world!
ни за что на свете не стал бы делать этого — would not do it for the world
ни гу-гу! разг. (молчать) — not a word!; mum's the word!; don't let it go any farther!; keep it dark!
он ни гу-гу (промолчал) — he never said a word; he kept mum разг. (ср. тж. ни I)
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  I союз ни ..., ни – neither ... nor (отрицание ""не"" при глаголе при этом не переводится) ни он, ни она не будут там – neither he nor she will be here ни за, ни против – neither for nor against ни тот, ни другой – neither (the one nor the other) ни то, ни се – neither one thing nor the other, so-so ни с того, ни с сего – all of a sudden, for no apparent reason II частица1) (перед сущ. в ед. ч.перед словами ""один"", ""единый""отрицание ""не"" перед глаголом при этом не переводится) not a (single) не упало ни одной/единой капли дождя – not a (single) drop fell ни один из них не знает – none of them knows2) (перед предл. с косвенными падежами от ""какой"", ""кто"", ""что"") noany (при глаголе с отрицанием) ни в какой книге он не мог найти этого – he could find that in no book, he could not find that in any book (whatever) ни в каком/коем случае – on no account3) (в выражениях ""как ни"", ""какой ни"", ""что ни"", ""куда ни"" и т.п.) ... ever кто ни – whoever кто (что, когда, где, куда) бы то ни был(о) – whosoever (whatsoever, whensoever, wheresoever) как бы мы не старались – however hard we tried что бы он не говорил – whatever he might say|| как бы то ни было ни за что ни про чтоpart. not ...
Большой русско-английский словарь
2.
  (1)частица и союз.1.усилительная частица. Употребляется в отрицательных предложениях перед существительным со словом „один“ (которое может опускаться во всех падежах, кроме именительного) для указания на полное отсутствие чего-л. или для усиления отрицания.Бежал я долго — где, куда, Не знаю! ни одна звезда Не озаряла трудный путь, Лермонтов, Мцыри.{Анна Андреевна:} Экая досада! как нарочно ни души! как будто бы вымерло все. Гоголь, Ревизор.— Дайте мне рукопись. Клянусь честью, я не изменю в ней ни слова. Паустовский, Золотая роза.2.усилительная частица. Употребляется в сочетании с относительными местоимениями и наречиями („кто“, „что“, „какой“, „как“, „куда“, „сколько“ и т. п.) при глаголе для усиления утвердительного смысла этого глагола.{Загорецкий:} Ох! басни — смерть моя! Насмешки вечные над львами! Над орлами! Кто что ни говори: Хотя животные, а все-таки цари. Грибоедов, Горе от ума.И во всю ночь безумец бедный, Куда стопы ни обращал, За ним повсюду Всадник Медный С тяжелым топотом скакал. Пушкин, Медный всадник.Кто б ни был ты, печальный мой сосед, Люблю тебя, как друга юных лет. Лермонтов, Сосед.— А еще вот что, Лойко: все...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины